Highschool DxD Sæson 5 og film diskuteret af Kadokawa Hero-producer Satoshi Motonaga ved Anime Expo 2019 (Eksklusivt interview)



Hvilken Film Skal Man Se?
 


Highschool DxD kunstværk

Kadokawa Hero-producer Satoshi Motonaga talte med os om Highschool DxD ved Anime Expo 2019. Billedkredit: Passione/FUNimation



Highschool DxD-anime-fans synger muligvis stadig Oppai Dragon i deres hjerter, men et år efter, at Highschool DxD Hero-animeen glædede os med sine nye episoder, vil alle gerne vide, hvad der er det næste.



Vil Highschool DxD Sæson 5 afslutte den heroiske Oppai Dragon-historiebue... eller måske er der en Highschool DxD-film?



Fyrene på FUNimation er fans af anime-serien, og selv de ønskede at vide svarene på disse spørgsmål. Så de var mere end glade for at arrangere et eksklusivt Anime Expo 2019-interview for Monsters and Critics med Kadokawa-produceren Satoshi Motonaga, manden, der er ansvarlig for at bringe mere animeret oppai-lykke til verden.

no game no life sæson 2 anime

Satoshi: Hej, jeg er Satoshi, producenten af ​​Highschool DxD Hero den fjerde sæson, og jeg arbejder også på andre sexede titler.



Monstre og kritikere: Hvad er din hovedopgave som Kadokawa-producer i forhold til Highschool DxD?



Satoshi: Til Highschool DxD har jeg lidt arvet projektet fra sæson 4, og det, jeg gør, er i høj grad at overvåge ADR, dubbingsprocessen, redigeringen, afsnittene og forberede det og producere det som forberedelse til tv-udsendelsen.


Se denne video på YouTube



Monsters and Critics: Var du fan af serien, før du blev hentet til fjerde sæson?

Satoshi: (Griner) Faktisk så jeg kun det første afsnit af den første sæson (på forhånd), men der skete en ændring i afdelingerne, og folk blev omfordelt en lille smule. Vores virksomhed, vi har to produktionslinjer, og da jeg skiftede afdeling, arvede jeg sådan set mange af de projekter.

Indtil da havde jeg kun set det første afsnit, men for første gang tænkte jeg: Okay, jeg må se det her. Så jeg så en masse afsnit, og jeg tænkte: Wow, det her er faktisk meget sjovere, end jeg troede. Siden da genså jeg den under forberedelse til produktionen. Jeg læste så mange af lysromanerne, som jeg kunne; Jeg ved, at der er mange romaner.



Monstre og kritikere: Hvad er din yndlingskarakter? (Jeg gestikulerede til Satoshis skjorte, som havde Rias Gremorys ansigt tegnet på en kunstnerisk måde. Satoshi lavede en brummende lyd, mens han tænkte højt) Jeg mener, du har T-shirten på...

Satoshi: Især i Hero vil jeg sige, at jeg kunne lide Irina Shidou.

Irina Shidou i High School DxD Hero

Irina Shidou i Highschool DxD Hero. Billedkredit: Passione/FUNimation

Monsters and Critics: Den første sæson klarede sig meget, meget godt, især med hensyn til Blu-Ray-salg, men for hver ny Highschool DxD-animesæson har salget været faldende i forhold til den foregående sæson.

Men fra 2012 (hvilket er, hvor den første sæson udkom) gennem 2018 (hvilket er, hvor Hero udkom), er streamingindtægter blevet en mere væsentlig økonomisk faktor. Hvordan har denne ændring af anime-industrien påvirket skabelsen af ​​Highschool DxD-anime?

Satoshi: Jeg tror, ​​at dette fænomen ikke er begrænset til Highschool DxD. Det ændrede på en måde anime-industrien som helhed.

Traditionelt kom omkring 80 procent af omsætningen fra salg af Blu-Ray og DVD, men med skiftet i infrastruktur - streaming-websteder og SVOD-tjenester - fragmenterede det virkelig markedet, så jeg mærker virkelig virkningen af ​​det skift lige nu.

Monstre og kritikere: Et af de store træk ved Blu-rays og dvd'er var det ucensurerede indhold, især for denne type anime. Er den resterende vægt at have indhold, du ikke kan se på tv?

Satoshi: Jeg tror bestemt, at meget af det, vi laver i denne anime, ikke kan sendes eller udsendes på tv, som et grundlæggende koncept. Det er en slags nødvendighed, at vi flytter meget af det indhold, og det tilføjer en slags bonus til fansene og den ucensurerede Blu-Ray/DVD-udgivelse, hvorfor det har stået for 80 procent af vores salg.

Jeg synes, det er et stort træk ved denne genre i sig selv. Det faktum, at du kan pakke alt dette ekstra indhold ind i Blu-Ray- og DVD-format. Personligt er jeg selv fan af den type ting.

Monstre og kritikere: For merværdi, ja. En bemærkelsesværdig ting ved Anime Expo 2019 var antallet af annonceringer og episodepremierer, der først fandt sted i Amerika i stedet for Japan. Faktisk blev de ved med at sige, at vi ser det først før Japan. Hvor stort er det internationale publikum for DxD i forhold til Japan?

Satoshi: Som producent er jeg ikke specifikt opmærksom på fordelingen af, hvordan markederne former sig. Vores indtryk er bestemt, at denne titel er en meget stærk titel uden for Japan. Jeg synes, at den sexede (ecchi) genre er ved at krympe på det japanske marked.

Ikke at vi specifikt laver dette til det udenlandske marked, det ser bare naturligt ud til at give rigtig god genklang. Der vil altid være en kernefanbase, men salgsmæssigt tror jeg, det er sikkert at sige, at de vestlige markeder bliver meget stærkere med hensyn til denne type indhold.

Monstre og kritikere: Tror du, at der i løbet af de kommende år vil ske mere af et skift til markedsføring til det internationale publikum med denne type indhold?

Satoshi: Jeg tror, ​​at det næsten er en nødvendighed at flytte vores fokus til udenlandske markeder. Vi har en Kadokawa Youtube-kanal i Japan, hvor vi uploader officielle trailere.

Når vi uploader en trailer, er der mange flere udenlandske kommentarer, især på engelsk og spansk, og jeg tror, ​​at mange af disse fans også tweeter tilbage til den oprindelige skaber af ejendommen. Så jeg tror bestemt, det er en nødvendighed, at vi retter vores fokus mod de udenlandske markeder.

Monstre og kritikere: Jeg ved, at et problem, som mange engelsktalende fans har, er, at de gerne vil vide, hvad der derefter sker i historien. Kadokawa udgiver The Highschool DxD light-romanserie af forfatteren Ichiei Ishibumi og illustratoren Miyama-Zero.

Manga-tilpasningen af ​​DxD illustreret af Hiroji Mishima blev oversat til engelsk af Yen Press, men stoppede med bind 11. Desværre står mangaen bag anime-historien, så kun engelske fans kan ikke læse resten af ​​historien.

Bøgerne har ikke en engelsk oversættelse officielt. Jeg ved godt, at det ikke er dit ansvar, men har du hørt om, at der er tale om planer om at oversætte den lette romanserie til engelsk?

Satoshi: i virksomheden? Det er svært at svare på. Der er nogle samtaler, men de er ikke rigtig blevet til noget. Det er svært at svare på.

Highschool DxD bind 11

Forsiden af ​​den engelske oversættelse af Highschool DxD bind 11. Billedkredit: Yen Press

Monsters and Critics: Du var en del af overgangen til den fjerde sæson, Hero. Hvorfor var der et animationsstudieskift fra studiet TNK til Passione?

Satoshi: Vi har udviklet tre sæsoner nu. Vi startede i 2013 eller endnu tidligere, og vi fortsatte med at lave sæson 2 og sæson 3. I vores samtale tidligere talte vi om skiftet på markedspladsen samt skiftet og overgangen i selve publikum.

Hvordan på denne markedsplads kan vi holde denne serie i live og tiltrække nye målgrupper til den? Dette er en slags udfordring for os selv, og vi ønskede at tilføje et lille løft, så den slags overgik til et nyt animationsstudie, vi troede ville være et nyt bud på det.

Monstre og kritikere: Når vi taler om friske billeder, kom studieskiftet også med en mærkbar ændring af kunststilen. Ved du hvorfor beslutningen blev truffet om at ændre karakterdesignet?

Satoshi: En grund er, at meget tid med animationsstudier er knyttet til producenten af ​​det animationsstudie. De kommer lidt med deres eget karakterdesign og fortolkninger, og nu hvor vi skifter til et nyt studie, ønskede vi at benytte lejligheden til at gense karakterdesignet.

De originale karakterdesigns var også meget populære, så det var en svær beslutning, men jeg tror, ​​at det nye animationsstudie også ville tage et nyt kig på karaktererne selv.

Monsters and Critics: Episode 0 0 af den fjerde sæson, Hero, omskrev i det væsentlige den tredje sæsons afslutning. Hvad har fans reageret på denne nye version af begivenheder?

Satoshi: Jeg tror, ​​der var en vis bekymring blandt fansene med skiftet i animationsstudiet sammen med karakterdesignet. Men jeg tror, ​​at når episode 0 blev sendt, og Oppai Dragon-sangen begyndte at spille, blev der grinet meget, og den (bekymring) gik over i accept.

Vi offentliggjorde faktisk ikke, at der ville komme et afsnit 0. Overalt på hjemmesiderne stod der, at vi skulle starte med afsnit 1, så jeg tror, ​​at afsnit 0 kom som en overraskelse. Det er lidt ligesom en anmeldelse af den tidligere serie, men jeg tror, ​​at Oppai Dragon-sangen bragte den til accept. Sangen trendede også på Twitter og Yahoo-søgninger. (griner).

Stadig fra Oppai Dragon-sangen

Stadig fra Oppai Dragon-sangen. Billedkredit: Passione/FUNimation

Monsters and Critics: Der er en ændring i tone i løbet af animeen, fordi Highschool DxD light-romanserien langsomt går fra at være en ecchi/harem/fan-servicehistorie til en fuld-on battle shonen plot. Alle elsker oppai, ikke? (Alle ler)

Men synes du personligt, at anime skal lægge vægt på handlingen eller fantjenesten? Jeg forstår mange gange, at du er nødt til at kondensere en masse kildemateriale, så der kun er så meget, du kan vise. Hvilke aspekter synes du skal være vigtigere fremover?

Satoshi: Før jeg blev involveret - jeg nævnte afdelingsskiftet - troede jeg bare, at Highschool DxD var endnu en sexet, ecchi anime, men efter at have læst den for første gang indså jeg, at den var meget mere end det. Det er en historie om en dreng, der går over i ungdomsårene til ung voksenliv. Der er mange intense kampe, en masse drama, og der er tilfældigvis en sideservering af eros og ecchi.

Det er ikke nødvendigvis fokus, så jeg tror, ​​at mange af de andre sexede anime eller romaner har eros i centrum og en historie bygget op omkring det. Men med DxD er historien en slags understøttende adgang, og der er accenter af eros spredt rundt. Jeg synes, det er en meget vigtig sondring.

Senseien, der skriver romanerne, tror jeg også værdsætter meget. Det handler om den shonen passion, der driver kampen, og skolelivet og eros er en slags tilbehør, men på grund af fokus på skolelivet tror jeg, at det får eros til at skille sig lidt mere ud.

Monstre og kritikere: En ting, læsere af de lette romaner har bemærket, er, at når du først kommer ind i senere bind, er der mindre fanservice. Da fanservice er et hovedtræk for denne type anime, tror du, at der måske er en original anime-fanservice i gang?

Satoshi: For fremtiden?

Monstre og kritikere: Nå, hvis vi nogensinde når dertil.

Satoshi: Det er måske ikke et direkte svar, men... jeg nævnte Senseis værdier og balancen i historien, og når vi laver anime, er alt, hvad der forbliver sandt, men jeg er selvfølgelig ikke ligeglad med det faktum, at vi har mange fans, der er efter det. Der skal helt sikkert en portion fanservice til.

Efterhånden som den originale lette romanserie overgår til et mere mørkt sted, tror jeg, at det bestemt er muligt, at vi måske bliver nødt til at introducere noget uden at få det til at skille sig for meget ud, for at introducere nogle elementer af fanservice. Men alt, hvad jeg kan sige lige nu, er, at jeg håber, vi kan fortsætte med at lave dette, så følg med for mere information.

Monstre og kritikere: Siden anime er ved at blive mere action-baseret, er der nogen chance for, at en Highschool DxD-film tilpasser en del af historien?

one piece episode 575 engelsk eftersynkroniseret

Satoshi: (Han læner sig begejstret frem og taler direkte engelsk uden at bruge oversætteren) Der er en mulighed! Så... vent venligst på de helt nye oplysninger. Jeg vil gerne gøre det!

(FUNimation-repræsentanten pumper begge arme i vejret og udbryder: 'Ja!')

Monstre og kritikere: Det er han glad for at høre!

Satoshi: Virkelig?

Monstre og kritikere: Han ville have mig til at stille det spørgsmål specifikt.

(Alle ler)

FUNimation Rep: Jeg synes personligt, at det er en fantastisk serie af mange grunde.

Satoshi: (Meget begejstret og bruger stadig ikke oversætteren) Jeg vil personligt også gerne lave en film. Jeg vil, jeg skal gøre... mere!

Monsters and Critics: Highschool DxD light roman-serien sluttede faktisk med bind 25 i marts 2018, men efterfølgeren kaldet Shin Highschool DxD startede allerede i juli 2018.

Da Shin Highschool DxD er en direkte efterfølger, vil anime-tilpasningen først afslutte den originale serie, før den går videre til at tilpasse bogens efterfølger til anime?

Satoshi: Begge mønstre er mulige lige nu, fordi intet er blevet besluttet, så jeg ved det virkelig ikke, men der er en mulighed for, at begge handlinger sker.

Monstre og kritikere: Her er den store. Kan du overhovedet sige noget om Highschool DxD sæson 5?

Satoshi: (griner) Jeg vil gerne, men ikke nu.

Monstre og kritikere: Jeg tænkte lidt, men hey, jeg var nødt til at spørge.

Satoshi: Jeg vil gerne.

Monstre og kritikere: Så du vil helt sikkert det?

Satoshi: Ja ja. Jeg synes, det er virkelig en fantastisk sæson, en fantastisk titel.

Monstre og kritikere: Det afhænger bare af andre faktorer i spillet og andre...

Satoshi: Mennesker.

Monstre og kritikere: Jeg forstår. Det er ikke din beslutning at tage. Nu, den fjerde sæson, Hero, tilpassede to bøger og sluttede med bind 10. Animen er i det væsentlige midt i den heroiske Oppai Dragon-historie.

I stedet for at de forskellige sæsoner blev kaldt sæson 2 og 3 blev de kaldt New og BorN og Hero. Jeg ved, at du gerne vil lave endnu en sæson, men ville titlen være noget i retning af Highschool DxD Hero Part 2, eller ville den have et nyt navn, forudsat at den nogensinde bliver lavet?

Satoshi: Jeg tror, ​​det bliver et nyt navn. Jeg tror. Da det er noget relateret til oppai og eros. Fordi anden sæson, Highschool DxD New, ny er bryster på japansk. Den tredje sæson, BorN, ligner onomatopoeien med hoppende bryster.

Og selvfølgelig er BorN selv bare født, så det er ligesom en dobbelt betydning. I det sidste afsnit (af sæson 4) er der en kamp mellem Issei og Sairaorg, en kamp mellem helte. Hvis du deler ordet helt op i to ord, er det ecchi og eros ('Han' repræsenterer hentai og 'ero' er eros). Så titlerne stemmer overens med sådan noget. Jeg tror, ​​den nye serie vil have en form for dobbelt betydning.

Monstre og kritikere: Jeg ved, at der vil være skjulte meninger eller vittigheder på basis af det japanske sprog, der går fuldstændig hen over hovedet på engelsktalende publikum. Er du klar over lignende ting, hvor amerikanerne bare ikke forstår det?

Satoshi: Nej, ikke i Highschool DxD. Så svaret er, jeg tror, ​​at titlen vil ændre sig, og vi bliver nødt til at tænke på den slags... ummm, dumme ting. (griner.)

Monstre og kritikere: Dobbelt betydning og hvordan man skildre den del af historien på en lignende måde. Jeg ved det ikke, det er interessant at finde ud af.

Satoshi: BorN er en svagere forbindelse til dobbeltbetydningen. Nyt er, hvordan man siger bryst. Hero er h kombineret med eros. Hver undertekst har en betydning, men BorN er det svageste led.

Monstre og kritikere: Har du nogle afsluttende tanker, du vil fortælle det internationale publikum?

Satoshi: Udover Highschool DxD arbejder jeg på flere andre projekter. Mange af mine projekter falder i en af ​​to store retninger. På den ene side prøver jeg selvfølgelig at påtage mig nye udfordringer og udforske nye områder af anime, men på den anden side fokuserer jeg meget på eros.

Mange fans derude, jeg håber, de har tillid til denne hentai-fyr, og hvad han kan finde på, den nye slags ideer, der kommer. Jeg tror, ​​der er meget at se frem til, og jeg håber, at I følger med!

For flere detaljer og spoilere om Highschool DxD Season 5 anime, se venligst vores artikel i fuld længde. Bliv hængende!